Buscador de libros

Busqueda avanzada
POEMAS 601-1200: portada

Primer capítulo / Extracto [Ver]

  • N° páginas : 776
  • Medidas: 150 x 225 mm.
  • Peso: 880 gr
  • Encuadernación: Carton‚
Descargar Ficha Enviar Ficha

POEMAS 601-1200 DICKINSON, EMILY

Edición bilingüe. Segundo volumen de la poesía completa de Emily Dickinson con una nueva traducción que ya es una referencia en español.

Editorial:
Traductor:
Mañeru Méndez, Ana; Rivera Garretas, Mª Milagros
Ilustrador:
Bauer, Kiki
Colección:
POESIA
Materia BIC:
Poesía de poetas individuales
ISBN:
978-84-937159-9-1
EAN:
9788493715991
Precio:
35.58 €
Precio con IVA:
37.00 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

La traducción de la poesía completa de Emily Dickinson, de la que en este libro ofrecemos los Poemas 601-1200, es una creación, creación consistente en trasladar las palabras y el sentido de una obra maestra, obra que a las traductoras (y no es una coquetería) nos desborda, de la lengua materna de su autora a la nuestra. Y hacerlo con toda la fidelidad, la admiración, el amor, la devoción (¿por qué no, si solo significa “entrega a lo máximo”?), la atención y el sentido de la autoridad de que somos capaces.

Emily Dickinson hizo de su escritura un “Camino de perfección” que no deja nada al descuido, logrando decir más y mucho más allá de lo comúnmente decible. Por eso siempre sorprende, “recrea y enamora”, porque sus palabras tocan el centro del universo, el nervio de cada dolor, la médula del amor, “el tuétano del día”, es decir, la experiencia.


Autor: Dickinson, Emily

Emily Dickinson (Amherst, Massachussets, 1830-1886) es una de las grandes poetas de la literatura. De ella se conservan 1.789 poemas, más de 1.000 cartas y algunos fragmentos de textos en forma de notas, recetas o misivas. Su obra literaria es inseparable de la relación que mantuvo desde la adolescencia hasta su muerte con Susan Huntington Dickinson, que fue amiga, amante y su principal interlocutora literaria, como consta en los más de 300 poemas que le dedicó y en la correspondencia que se conserva. En sus Poemas y Cartas muestra una visión insólita de la naturaleza, una conciencia profunda de la finitud terrenal y de la inmortalidad y también la terrible experiencia de incesto que sufrió. De todo ello dejó constancia en miles de Manuscritos que son la única fuente fidedigna de su legado. Leer y traducir hoy a Emily Dickinson requiere deshacer una leyenda que, durante más de un siglo, ha tratado de convertirla en una autora convencional y fácilmente digerible.

Libros relacionados


Otras imágenes del libro